项星耀

✍ dations ◷ 2025-06-09 08:29:05 #1924年出生,1997年逝世,中国翻译家

项星耀(1924年-1997年10月28日)中国翻译家,译有《往事与随想》、《米德尔马契》、《一个女人的画像》等多部世界名著。

项星耀生于江苏苏州。1935年曾在《明报》上发表《儿童节的梦》。解放前曾任新闻记者,1945年参加新四军。1949年后,先在苏州文联工作,后至上海师范学院、华东师范大学任教。1950年代末,因为芳华越剧团“支援前线”,项星耀随在越剧团工作的妻子调到了福建,在福建师范大学校任讲师。文革中被下放乡村,继续对《往事与随想》的翻译。他对朋友宋志坚说: 在当时的政治气候下,要出版《往事与随想》的译著是不可能的...在中国,总有一天会出版《往事与随想》的译著,因为中国文化界不会一直这样沉寂下去,中国翻译界不会永远留下这样的空白,中国不会永远没有《往事与随想》的全译本。

1977年当时已经调回福建师范大学翻译联合国文字资料的项星耀,得知巴金正在翻译《往事与随想》。他将自己一字一句翻译出来誊写得工工整整的前四卷译稿寄给了巴金以作参考。1978年9月17日,巴金在他翻译的《往事与随想》第一册(包括一、二两卷)“后记”中说到几位新老朋友对他的无私帮助,其中第一位就是项星耀。巴金也希望项星耀的译本能得以问世。他亲自联系了一家出版社,希望项星耀把译稿寄去,但项星耀推辞了。1986年得知巴金的身体和精力都已经不允许他完成这项巨大的工程,但希望在有生之年能看到这部书的全译本时,项星耀才与人民文学出版社订下了翻译出版《往事与随想》的合同。

项星耀的《往事与随想》译本,原定书名是《往事与沉思》。人民文学出版社建议项星耀采用《往事与随想》这一书名。但这个书名是巴金首先采用的。为此,1992年3月项星耀写信向巴金征求意见。巴金回信说:“全译本仍用《往事与随想》译名,我当然同意(‘随想’二字还是采用了一位读者的建议),而且我应当感谢你替我偿还了一笔拖欠了几十年的大债……”1993年5月,《往事与随想》的项星耀译本由人民文学出版社正式出版。

相关

  • 内阁议长:南希·裴洛西(民主党) 多数党领袖(英语:Party leaders of the United States House of Representatives):斯坦利·霍耶(民主党) 少数党领袖(英语:Party leaders of the United Sta
  • 甲二醇甲二醇,又称一水甲醛,是一种有机化合物,化学式为CH2(OH)2。它是最简单的偕二醇,从形式上来说也是除甲醛外最简单的糖。甲二醇是甲醛(H₂C=O)的水合物。在甲醛的水溶液中,甲二醇大
  • 州辖市台北市(日语:台北市〔臺北市〕/たいほくし Taihoku shi */?)是台湾日治中后期(1920年-1945年)存在之行政区,也是当时台湾的首府,隶属于台北州;为台北州州治、以及台湾日治时期最高统
  • 罗尚博伯爵让·巴普蒂斯·杜纳坦·德·维缪尔,罗尚博伯爵(Jean Baptiste Donatien de Vimeur, comte de Rochambeau,1725年7月1日-1807年5月10日), 法国军事家,法国贵族和法国元帅。罗尚博
  • .ph.ph为菲律宾国家和地区顶级域(ccTLD)的域名。A .ac .ad .ae .af .ag .ai .al .am .ao .aq .ar .as .at .au .aw .ax .az   B .ba .bb .bd .be .bf .bg .bh .bi .bj .bm .b
  • Yavuz 16手枪Yavuz 16手枪是以贝瑞塔92F衍生而成的手枪,由土耳其的MKEK制造。
  • 凹穴蛹螺凹穴蛹螺(学名:)为捻螺科蛹螺属的动物。分布于日本、菲律宾、新喀里多尼亚岛以及中国大陆的海南、南海海域等地,属于暖水性种。其常见于潮间带-潮下带浅水区砂质底。
  • 国民党 (马耳他)国民党(英语:Nationalist Party;马耳他语:Partit Nazzjonalista,缩写为PN)是马耳他的一个基督教民主主义和保守主义政党,与工党轮流执政。1880年福尔图纳托·米兹(Fortunato Mizzi)成
  • 资讯及通讯科技教育资讯及通讯科技教育,简称ICT教育,是将资讯及通讯应用至教育层面,并运用硬件设施和政策的实施来促进该等教育。目前各国都致力于发展ICT教育的领域,以增加在知识产业时代的国家科
  • 哈罗德·雷米斯哈罗德·雷米斯(英语:Harold Allen Ramis,1944年11月21日-2014年2月24日)是一名犹太血统的美国男演员、喜剧演员、导演和编剧。他最著名的作品包括《条纹布(英语:Stripes (film))》(1