圣大卫日

✍ dations ◷ 2025-04-04 07:25:21 #教会年历,英国节日,天主教节庆

圣达味日(威尔士语:, 威尔士语发音:)是威尔士主保圣人圣达味(圣公会称圣大卫)的瞻礼日,纪念于每年3月1日。12世纪天主教会将圣达味封圣后,3月1日即成为圣达味的瞻礼日,不过目前圣达味日不是英国的公众假日,仅是威尔士地区的法定假日。传统上圣达味日里人们应该佩戴威尔士的象征韭葱或水仙、食用威尔士的传统餐点威尔士肉汤(英语:cawl)(cawl)与威尔士干酪,女士要穿上威尔士的传统服装。卡迪夫、斯旺西,以及阿伯里斯特威斯等地在圣达味日会举行纪念游行活动。

Saint David (威尔士语:) was born in Caerfai, south west Wales into an aristocratic family. He was reportedly a scion of the royal house of Ceredigion, and founded a Celtic monastic community at Glyn Rhosyn (The Vale of Roses) on the western headland of Pembrokeshire (威尔士语:) at the spot where St David's Cathedral stands today.

David's fame as a teacher and his asceticism spread among Celtic Christians, and he helped found about 12 monasteries. His foundation at Glyn Rhosyn became an important Christian shrine, and the most important centre in Wales. The date of Saint David's death is believed to be 1 March 589. His final words to the community of monks were: "Brothers be ye constant. The yoke which with single mind ye have taken, bear ye to the end; and whatsoever ye have seen with me and heard, keep and fulfil."

For centuries, 1 March has been a national festival. Saint David was recognised as a national patron saint in the 12th century at a peak time of Welsh resistance to the Normans. He was canonised by Pope Callixtus II in 1120. The 17th-century diarist Samuel Pepys noted how Welsh celebrations in London for Saint David's Day would spark wider counter-celebrations amongst their English neighbours: life-sized effigies of Welshmen were symbolically lynched, and by the 18th century the custom had arisen of confectioners producing "taffies"—gingerbread figures baked in the shape of a Welshman riding a goat—on Saint David's Day.

Unlike Saint Patrick's Day in Ireland, Saint David's Day is not a national holiday, though there is strong support for it becoming a bank holiday in Wales. In the past, schools have taken a half-day holiday, which continues in some parts of Wales. Saint David's Day is also celebrated in expatriate Welsh communities outside the UK. Cross-party support resulted in the National Assembly for Wales voting unanimously to make Saint David's Day a public holiday in 2000. A poll conducted for Saint David's Day in 2006 found that 87% of people in Wales wanted it to be a bank holiday, with 65% prepared to sacrifice a different bank holiday to achieve this. A petition in 2007 to make Saint David's Day a bank holiday was rejected by the office of the British Prime Minister Tony Blair.

In the poem (), composed in the early to mid-10th century, the anonymous author prophesies that the Cymry (the Welsh people) will unite and join an alliance of fellow-Celts to repel the Anglo-Saxons, under the banner of Saint David: ("And they will raise the pure banner of Dewi"). Although there were occasional Welsh uprisings in the Middle Ages, the country was briefly united by various Welsh princes before its conquest at different times, and it arguably had a very short period of independence during the rising of Owain Glyndŵr, but Wales as a whole was never an independent kingdom for long. Henry Tudor, 2nd Earl of Richmond, who was born in Pembroke Castle as a patrilineal descendant of the Tudor Dynasty of North Wales, became King Henry VII of England after his victory over Richard III at the Battle of Bosworth Field in 1485, to end the Wars of the Roses. Henry's green and white banner with a red dragon became a rallying point for Welsh patriotism with the memory of Saint David on his Feast Day. Henry was the first monarch of the House of Tudor, and during the reign of that dynasty the royal coat of arms included the Welsh Dragon, a reference to the monarch's origin. The banner from Henry's victory was not adopted as the official Flag of Wales until 1959. The flag of Saint David, however, a golden cross on a black background, was not part of the symbolism of House of Tudor.

Around Wales each year, Saint David is commemorated in parades, the largest of which in Cardiff. The parade is a non-military celebration of Welsh heritage and culture.

To mark Saint David's Day, and their return from a six-month tour of Afghanistan, soldiers from the Royal Welsh Regiment provided The Changing of the Guard ceremony at Cardiff Castle's south gate on 27 and 28 February 2010.

On 1 March 2010, the seventh National Saint David's Day Parade took place in Cardiff city centre. Celebrations included concerts, a parade and a food festival. The food festival ran from 26 February with the third annual Really Welsh Food Festival in Queen Street, featuring all-Welsh produce. Following the parade, a number of Welsh entertainers performed and in the evening Cardiff Central Library provided free entertainment and food.

In many towns an annual parade through the centre of town is now held. Concerts are held in pubs, clubs, and other venues.In the town of Colwyn Bay in north Wales, an annual parade through the centre of town is now held with several hundred citizens and schoolchildren taking part. Other events are centred on the parade.

The town of Prestatyn closes the top of the High Street for local schools to participate in Welsh singing and local fundraising.

Swansea inaugurated a St David's Week festival in 2009 with a range of musical, sporting and cultural events held throughout the city to mark the national day.

Disneyland Paris also organises yearly events to celebrate Saint David's Day which include a Welsh-themed week, fireworks, parades and Disney characters dressed in traditional Welsh attire.

Washington, DC holds a St. David's Day congressional reception at the United States Capitol in honor of the First Minister of Wales' biannual visits.

The Los Angeles St. David's Day Festival – National Day of Wales is the largest annual event of its kind in the United States encompassing an eisteddfod, Celtic marketplace, classes, and a concert.

Children in Wales take part in school concerts or eisteddfodau, with recitation and singing being the main activities. Formerly, schoolchildren were given a half-day holiday. Officially this custom does not continue, although the practice can vary between schools. The younger girls sometimes wear traditional Welsh costumes to school. This costume consists of a long woollen skirt, apron, white blouse, woollen shawl and a Welsh hat.

Also, various Welsh Regiments of the British Army use aspects of Saint David's cross, Saint David himself, or songs of Saint David in their formalities during the celebrations. Many Welsh people wear one or both of the National symbols of Wales to celebrate St. David: the daffodil (a generic Welsh symbol) or the leek (Saint David's personal symbol) on this day. The leek arises from an occasion when a troop of Welsh were able to distinguish each other from a troop of English enemy (some historical accounts indicate Saxon invading forces), dressed in similar fashion, by wearing leeks.

The flag of Saint David often plays a central role in the celebrations and can be seen flying throughout Wales. Popular dishes traditionally eaten on Saint David's Day include cawl (soup), tea loaf, Welsh Cakes, lamb and Welsh rarebit.

相关

  • 水泥水泥又称洋灰、红毛灰、红毛土、红毛泥,是一种建筑材料,与水混合后会凝固硬化。水泥不常单独使用,而是用来与沙、砾(骨料)接合。水泥与细致的骨料混合后形成砂浆(用来接合砖块)
  • 日本DNA数据库日本DNA数据库(日语:日本DNAデータバンク、英语:DNA Data Bank of Japan,缩写:DDBJ)是日本国立遗传学研究所(静冈县三岛市)建造的DNA核酸序列的序列数据库。它也是国际核苷酸序列数
  • 美苏关系美苏关系指美利坚合众国与苏维埃社会主义共和国联盟之间的关系,继承了俄罗斯帝国时代的俄美关系(1776-1917),早于苏联解体后的美俄关系。由于相互间的敌视政策,两国很晚才建立全
  • 延胡索延胡索(学名:Corydalis yanhusuo)是罂粟科紫堇属的多年生草本植物,又名元胡、玄胡、玄胡索、武胡索、滴金卵。株高10-30厘米,茎直立,常分枝,基部以上具1鳞片,偶具2鳞片,茎生叶3-4枚,鳞片
  • 强首强首,新罗国儒学家。大约生活于公元7世纪晚期到八世纪初期。有的文献资料记载以汉字偏旁读写朝鲜语的吏读为692年强首与汉学家薛聪等创造,这种用汉字部首或读音标记新罗语的方
  • 蜜汁火方蜜汁火方是苏州苏帮菜的著名传统菜式,是一种用火腿制作的菜肴。以金华火腿中品质优良的中方为主料,用冰糖水、蜂蜜反复数次浸蒸数小时之久。辅料包括莲子、松仁及糖桂花。该菜
  • 数学研究生教材数学研究生教材(英语:Graduate Texts in Mathematics,简称GTM)是由施普林格出版的一系统研究生院程度之数学教科书。这一系列的书与施普林格其他数学系列的书一样,都是具相同尺寸
  • 大纳言大纳言(假名:だいなごん;训读音:“おほいものまうすのつかさ”;唐名:亚相或亚槐)是日本太政官制度下设立的一个官职,是第四等级的次官,相当于中国封建王朝时期丞相的槐门属官。官位相
  • 追良濑站追良濑站(日语:追良瀬駅/おいらせえき  */?)位于青森县西津轻郡深浦町大字追良濑字盐见崎,是东日本旅客铁道(JR东日本)管辖的五能线上的铁路车站。侧式站台1台1线的地上车站。之
  • 傈僳民族发展党傈僳民族发展党 (缅甸语:လီဆူးအမျိုးသားဖွံ့ဖြိုးရေးပါတီ,英语:Lisu National Development Party,缩写 LNDP)是缅甸的一个少数民族政党。该党试