萧乾(1910年1月27日-1999年2月11日),原名萧秉乾、萧炳乾,男,蒙古族,祖籍内蒙古,生于北京,中国作家、记者和翻译家。
1931年进入北平辅仁大学,1933年转到燕京大学就读。1935年于燕大毕业,任职《大公报》。1939年远赴英国,成为战地记者。有《银风筝下的伦敦》等著名报道。1949年萧乾回到北京,反右期间被打为右派,文革期间与爱人文洁若备受迫害,后平反。1999年,萧乾因心肌梗塞于北京逝世,终年89岁。
他的翻译作品有《莎士比亚戏曲故事集》(英国兰姆姐弟合著)、《好兵帅克》(从英语译本转译)、《培尔·金特》、加拿大里柯克幽默小品集等。1990年,萧乾和爱人文洁若应译林出版社之邀,着手翻译詹姆斯·乔伊斯的巨作《尤利西斯》,四年乃成,但他却在《瑞士之行》一文中表示:“这里躺着世界文学界一大叛徒。他使用自己的天才和学识向极峰探险,也可以说是浪费了一份禀赋去走死胡同。究竟是哪一样,本世纪恐难下断语。”
他与爱人曾合作翻译多种英语文学作品,夫妇二人还合作从英语译本转译俄国托尔斯泰的短篇作品集。
萧乾自称“未带地图的旅人”,在文坛前辈冰心口中,则是昵称“饼干”的弟弟。他与巴金、钱锺书等交好,与郭沫若、沈从文、曹禺等则颇有嫌隙。英国作家E·M·福斯特曾经推荐萧乾去剑桥读书,相交甚厚,后来则由于种种原因断交。