首页 >
直译
✍ dations ◷ 2025-08-01 04:33:39 #直译
直译(英语:literal translation,direct translation,word-for-word translation)即逐词翻译,是一种与意译(翻译句子或词组意义上的)相对的翻译方式。Literal translation的另一个术语是metaphrase。直译注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分,而意译较多是在翻译句子或词组(或更大的意群)的时候发生的。大体上讲,直译比较倾向于保持原文的结构成分(如句法规范);意译则倾向某些隐含成分(如俚语、幽默因素)。翻译者在面对同一翻译对象时,从直译和意译中作出选择,可能会考虑到原文的结构成分、意义的隐含成分对于译文语言和译文读者的意义。因为原文的这种结构可能不甚合于译文语言的规范,甚至很难合乎习惯地实现;但如果译文不遵从这种结构,又会在意义上有某种损失,尽管这种损失可能很小。原文意义的隐含成分,可以直接表达出来(或者必须直接表达出来,否则读者无从通过译文理解),代替读者对意义的探知过程。但是,这一代替也许会限制了原文对于读者的开放性,使得不同于译文表达的意义的理解变得不可能。翻译者衡量这些方面不同的重要性,作出取舍。翻译者可能清楚地意识到各种翻译方式的不足,并试图采用各种补偿方式,以抵消各种翻译方式带来的意义损失。例如,对于难以理解的直译,翻译者可能通过加脚注帮助读者理解。对于某些意译,可以通过附加原文的方式,使原文的开放性得以重现。一些外语作品的标题若采用直译,则可能难以吸引观众或读者的注意,或难以理解含义,出版社或片商往往会另外命名。例如1939年上映的美国电影《乱世佳人》(Gone with the Wind),直译为“随风而逝”。
相关
- 耐甲氧西林金黄色葡萄球菌耐甲氧西林金黄色葡萄球菌(Methicillin-resistant Staphylococcus aureus)或多重抗药金黄色葡萄球菌(Multiple-resistant Staphylococcus aureus)是金黄色葡萄球菌的一独特菌株,
- 加卫苗加卫苗,(亦作Gardasil、Gardisil、Silgard、recombinant human papillomavirus vaccine ),是人类乳突病毒疫苗的一种,用于预防特定毒株的人类乳突病毒(HPV),特别是6,11,16和18型。约7
- 性激素性类固醇(英语:Sex steroid,亦称为性甾体)是指一类与脊椎动物雄激素或雌激素受体相互作用的类固醇激素。他们的效应是由两种方式进行的:第一种是经核受体进行的慢性染色体组机制,
- 哲学心理学异常心理学 行为遗传学 生物心理学 心理药物学 认知心理学 比较心理学 跨文化心理学 文化心理学 差异心理学(英语:Differential psychology) 发展心理学 演化心理学 实验心理学
- 麻醉科医师人体解剖学 - 人体生理学 组织学 - 胚胎学 人体寄生虫学 - 免疫学 病理学 - 病理生理学 细胞学 - 营养学 流行病学 - 药理学 - 毒理学麻醉科医师(英语:Anesthesiologist)是指
- 布拉迪斯拉发布拉迪斯拉发(斯洛伐克语:Bratislava,斯洛伐克语发音: .mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode"
- 巴黎高等商业研究学院巴黎HEC商学院或称法国巴黎高等商学院,其名称源自(Hautes études commerciales de Paris)的缩写,由巴黎工商会(La Chambre de Commerce de Paris)创建于1881年,前身可追溯至1818年
- 荷属安的列斯荷属安的列斯(荷兰语:Nederlandse Antillen;帕皮阿门托语:Antias Hulandes)位于加勒比海之中,原称荷属西印度。曾是荷兰王国的构成国,由相距800多公里的南北两组岛屿组成。面积约80
- 理查德·勒纳理查德·A·勒纳(英语:Richard Alan Lerner,1938年8月26日-),美国化学家,主要以催化抗体方面的研究知名。他曾任斯克里普斯研究所主席,现在是加利福尼亚州拉霍亚斯卡格斯(Skaggs)化学
- 半胱天冬酶原结构 / ECOD胱天蛋白酶(英语:Caspases,也被称为半胱天冬酶)是一类半胱氨酸蛋白酶的统称。通常半胱天冬酶以酶原的形式合成,称为半胱天冬酶原(Procaspases)。在人类基因组中,这个蛋白