直译

✍ dations ◷ 2025-12-11 04:14:40 #直译
直译(英语:literal translation,direct translation,word-for-word translation)即逐词翻译,是一种与意译(翻译句子或词组意义上的)相对的翻译方式。Literal translation的另一个术语是metaphrase。直译注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分,而意译较多是在翻译句子或词组(或更大的意群)的时候发生的。大体上讲,直译比较倾向于保持原文的结构成分(如句法规范);意译则倾向某些隐含成分(如俚语、幽默因素)。翻译者在面对同一翻译对象时,从直译和意译中作出选择,可能会考虑到原文的结构成分、意义的隐含成分对于译文语言和译文读者的意义。因为原文的这种结构可能不甚合于译文语言的规范,甚至很难合乎习惯地实现;但如果译文不遵从这种结构,又会在意义上有某种损失,尽管这种损失可能很小。原文意义的隐含成分,可以直接表达出来(或者必须直接表达出来,否则读者无从通过译文理解),代替读者对意义的探知过程。但是,这一代替也许会限制了原文对于读者的开放性,使得不同于译文表达的意义的理解变得不可能。翻译者衡量这些方面不同的重要性,作出取舍。翻译者可能清楚地意识到各种翻译方式的不足,并试图采用各种补偿方式,以抵消各种翻译方式带来的意义损失。例如,对于难以理解的直译,翻译者可能通过加脚注帮助读者理解。对于某些意译,可以通过附加原文的方式,使原文的开放性得以重现。一些外语作品的标题若采用直译,则可能难以吸引观众或读者的注意,或难以理解含义,出版社或片商往往会另外命名。例如1939年上映的美国电影《乱世佳人》(Gone with the Wind),直译为“随风而逝”。

相关

  • MMR疫苗争议麻腮风三联疫苗 (MMR Vaccine),是给幼儿接种以预防麻疹、腮腺炎、风疹的疫苗。1998年以来,人们就接种这种疫苗会不会导致儿童自闭症等疾病产生了接种疫苗争议。2010年2月英国
  • 计数池血球计数板是一种用于计数细胞的设备。它原先是被设计用作全血球计数的。血细胞计数板中分布 1 x 1 mm (1 mm2) 的小正方形框;这些正方形框又被进一步分为三种规格:0.25 x 0
  • 病人受虐病人受虐或病人忽视是指造成病人不合理痛苦或伤害的作为或是不作为。其中可能包括身体虐待或是性侵犯,也包括不提供必要的食物、身体照顾或医疗协助。病人受虐可能发生在医院
  • 千代田区千代田区(日语:千代田区/ちよだく Chiyoda ku */?)是日本东京都的特别区之一,位于东京都区部的中心位置,在1947年(昭和22年)3月15日由麹町区与神田区(日语:神田区)合并而来,名称来自于
  • 边缘科学边缘科学(英语:fringe science),是指在某个已经成熟的科学领域中,研究方法、理论等与该领域的主流理论均不相同,被主流认定为“存疑”的科学行为,既可以是对该领域的一项研究方法的
  • 航太航空航天工程学(aerospace engineering)是航空工程学与航天工程学的总称,涉及航空飞行器与航天飞行器有关的工程领域。它包含固体力学、流体力学(特别是空气动力学)、航天动力学
  • 树人医护管理专科学校中华民国高雄市路竹区环球路452号1969年创校 2000年改制为专科学校树人医护管理专科学校(英语: Shu-Zen Junior College of Medicine and Management ,缩写为SZMC)简称树人医专
  • 比萨斜塔坐标:43°43′23″N 10°23′47″E / 43.72306°N 10.39639°E / 43.72306; 10.39639比萨斜塔(意大利语:Torre pendente di Pinsa或Torre di Pisa)是一座位于意大利托斯卡纳大区
  • 美国国家科学奖章(美国)国家科学奖章(National Medal of Science),也称总统科学奖章(Presidential Medal of Science)是由美国总统授予曾在行为与社会科学、生物学、化学、工程学、数学及物理学领域
  • 苏格兰低地苏格兰低地(Scottish Lowlands)是指位于苏格兰中部地势相对较低的地带的总称。苏格兰低地这一概念和苏格兰北部的苏格兰高地相对,但使用频度并没有高地高。广义的苏格兰低地包