首页 >
直译
✍ dations ◷ 2025-11-28 02:48:00 #直译
直译(英语:literal translation,direct translation,word-for-word translation)即逐词翻译,是一种与意译(翻译句子或词组意义上的)相对的翻译方式。Literal translation的另一个术语是metaphrase。直译注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分,而意译较多是在翻译句子或词组(或更大的意群)的时候发生的。大体上讲,直译比较倾向于保持原文的结构成分(如句法规范);意译则倾向某些隐含成分(如俚语、幽默因素)。翻译者在面对同一翻译对象时,从直译和意译中作出选择,可能会考虑到原文的结构成分、意义的隐含成分对于译文语言和译文读者的意义。因为原文的这种结构可能不甚合于译文语言的规范,甚至很难合乎习惯地实现;但如果译文不遵从这种结构,又会在意义上有某种损失,尽管这种损失可能很小。原文意义的隐含成分,可以直接表达出来(或者必须直接表达出来,否则读者无从通过译文理解),代替读者对意义的探知过程。但是,这一代替也许会限制了原文对于读者的开放性,使得不同于译文表达的意义的理解变得不可能。翻译者衡量这些方面不同的重要性,作出取舍。翻译者可能清楚地意识到各种翻译方式的不足,并试图采用各种补偿方式,以抵消各种翻译方式带来的意义损失。例如,对于难以理解的直译,翻译者可能通过加脚注帮助读者理解。对于某些意译,可以通过附加原文的方式,使原文的开放性得以重现。一些外语作品的标题若采用直译,则可能难以吸引观众或读者的注意,或难以理解含义,出版社或片商往往会另外命名。例如1939年上映的美国电影《乱世佳人》(Gone with the Wind),直译为“随风而逝”。
相关
- 脓脓是一种黄色或黄白色液体,是动物身体在发炎反应中所生成的物质,脓在周围组织所堆积而成的区域称为脓疮。这些液体,是由死亡或存活的白血球细胞所制造。脓存于患部内触碰会有疼
- 阶层关于美国社会阶层一直有着很大的争议,而对于阶层的定义也有许多不同的观点。许多美国民众认为可分成三个阶层,分别是“富裕”、“中产阶级”和“贫穷”。其他许多更复杂的社会
- 关于化学品注册、评估、许可和限制法案《关于化学品注册、评估、许可和限制法案》(REACH,Registration, Evaluation, Authorization, and Restriction of Chemicals)是欧洲联盟关于进入欧盟市场的所有化学品强制要求
- 滴滴涕DDT,中文又作滴滴涕,学名双对氯苯基三氯乙烷(Dichloro-Diphenyl-Trichloroethane),化学式:(ClC6H4)2CH(CCl3)。白色晶体,不溶于水,溶于煤油,可制成乳剂,对人类毒性低,曾经是最著名的合
- 耳柱骨耳柱骨(英语:columella)是爬虫类、两生类与鸟类的听小骨,可将声波从鼓膜传到内耳,其内端较粗,紧贴内耳的卵圆窗;外端较粗,连接在鼓膜中央。其功能相当于哺乳类中耳的镫骨。
- 肌筋膜疼痛综合征肌筋膜疼痛症候群(英语:Myofascial pain syndrome,简称MPS)是一类病症,主要呈现为肌肉之慢性疼痛。在一些病例上疼痛甚为剧烈。其与骨骼肌上之激痛点(Trigger points)有关;激痛点为
- 航天器推进太空飞行器推进是任何加速太空飞行器和人造卫星的方法,目前已知具有许多方式,每一种方式都有弱点与优点。目前许多推进方式是采用火箭。某些发射方法不采用火箭或以火箭为辅助
- 必需氨基酸必需氨基酸(essential amino acid、indispensable amino acid),指只存在食物中,动物无法合成,只能由食物中摄取的氨基酸,这些氨基酸被称为必需氨基酸。动物需摄取必需氨基酸以制造
- 铀-238铀238(符号:238U)是铀在自然界中最常见的同位素,放射性强度远低于铀-235,因此铀238并不是可裂变物质。但是它可以借由捕捉慢中子并经过两次贝塔衰变变成可分裂的钚239(英语:Plutoni
- 神农神农氏(?-?),又称烈山氏,或称连山氏,相传生存年代在夏朝以前,现存文字记载多出现在战国以后。相传“神农尝百草”、教人医疗与农耕,中国人视之为传说中的农业和医药的发明者、守护神,尊
