王央乐(1925年—1998年6月21日),原名王寿彭,曾用笔名炜华、王相,上海市人,上海复旦大学外文系毕业(1947年),专业是英语和法语,1956年起担任拉丁美洲文学编辑,西班牙语、葡萄牙语、加泰罗尼亚语都是自学。
他主编《中国大百科全书·外国文学卷》的西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文学条目,翻译许多西班牙、葡萄牙、拉丁美洲的诗、小说、散文,是中国从西班牙语原文翻译诺贝尔文学奖智利得主诗人、作家巴勃罗·聂鲁达诗作的第1人,还是中国绍介魔幻现实主义和《百年孤独》的第1人(1975年1月《外国文学情况》刊《哥伦比亚的新流派小说〈一百年的孤独〉》,署名炜华)。
他是中华人民共和国史上译介阿根廷西班牙语作家、诗人博尔赫斯的第1人,同时是自西班牙语原文翻译博尔赫斯作品的汉语世界第1人。
他从巴伦西亚语原文完整翻译了西班牙骑士小说的代表巨作《骑士蒂朗》,其他还译有《拉丁美洲现代独幕剧选》、《西班牙现代诗选》、《卡塔兰现代诗选》、《堂塞贡多·松布拉》(阿根廷小说)等多部。
他是中国作家协会会员和中国西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文学研究会理事。
爱人顾君嫣是复旦大学同学。