荒原 (诗)

✍ dations ◷ 2025-09-11 12:57:43 #T·S·艾略特作品,1922年作品,英国文学

《荒原》(英语:)是英国诗人T·S·艾略特的作品。

1921年,由于精神原因,艾略特接受医生建议到瑞士洛桑易地疗养,《荒原》初稿的大部分内容都在这三个月的时间完成。

《荒原》全文分五个部分:“死者葬仪”;“对弈”;“火诫”;“水里的死亡”;“雷霆的话”。在《荒原》中,水的意象始终贯穿全诗。《荒原》同时夹杂着粗俗的伦敦方言,“对弈”篇中有两个女人谈论到假牙、怀孕和流产的事,反映出对爱情的不贞,只有色情和淫欲。

《荒原》以晦涩著称,其原稿有800多行,经艾兹拉·庞德删改近半又加以编定后,成为我们所看到的434行紧密、明晰的好诗,对此艾略特竟毫无意见,他表示“甚至不在乎自己是否懂得自己在说些什么”。这首诗发表之初,几乎无人能懂。当代著名诗人兼评论家阿伦·塔特说第一次读《荒原》时,一个字也看不懂,不过他已意识到这是一首伟大的诗篇。后来艾略特给诗加了50多条注释。《荒原》是宣示著一战后西方文明的危机和传统价值观念的失落,反映了整整一代人理想的幻灭和绝望。

1922年艾略特出版《荒原》,这部作品被评论界看作是二十世纪最有影响力的一部诗作,庞德在写给福斯特(英语:Jeanne Robert Foster)太太的信中说: “只要《荒原》一出版,我就要给它捧场”。《荒原》的题词(英语:Epigraph (literature))(epigraph)即引用盖厄斯·佩特罗尼乌斯·阿尔比特《爱情神话(英语:The Satyricon)》(其意为“好色男人”)的古罗马诗句(拉丁文),强烈表达对死的愿望。至今,这部作品仍被认为是英美现代诗歌的里程碑。

1926年,叶公超游学英国康桥大学,便结识艾略特,日后致力于译介艾略特诗文。1936年12月,叶公超的女弟子、清华大学研究生赵萝蕤译出《荒原》全诗。1937年6月,《荒原》的首部中译本由上海新诗社出版,赵萝蕤还写有《译后记》,当时正值抗战前夕,该书未能引起轰动。叶公超又为该书作序,而此序言又以《再论艾略特的诗》之名发表于1937年4月5日《北平晨报·文艺》第13期。邢光祖评述赵萝蕤译本:“艾略特这首长诗是近代诗的‘荒原’中的灵芝,而赵女士的这册译本是我国翻译界的‘荒原’上的奇葩”。

相关

  • 废料放射性废料是一种包含放射性物质的废料,一般在如核裂变一类的核反应中产生。事实上,一些不与核工业直接关联的的产业在各自的生产活动中也会排放出一定量的放射性废料。放射性
  • 时光网时光网(英语:Mtime)是一家中国大陆的电影及电视剧在线数据库,包括资讯、预告片、海报、写真和影评,开办于2004年。网站也提供影讯查询、博客、相册和群组等服务。截止至2008年第
  • 长球体类球面是一种二次曲面。二维的椭圆有两个主轴,称为长轴与短轴。在三维空间里,将一个椭圆绕着其任何一主轴旋转,则可得到一个类球面。用另外一种方法来描述,类球面是一种椭球面。
  • 谢范将军谢范将军,台湾称七爷八爷,闽南与南洋尊称为大二老爷、大爷二爷、大二爷伯与大二阿伯,属于黑白无常中的一种,是中国传统文化中的一对神祇。此二尊神手执脚镣手铐,专职缉拿鬼魂、协
  • 国际专利分类国际专利分类(International Patent Classification,缩写 IPC),是用于专利文献分类和检索的国际标准。问世至今,IPC对于专利文献的组织、管理、检索,做出了重要的贡献。1951年,法国
  • 广东南路车站广东南路站,为台铁评估中的一个新车站,位于屏东线屏东车站与归来车站之间,台糖屏东总厂附近,属于通勤简易车站。
  • 沈诗李沈诗李(1737年-?),浙江绍兴府山阴县(今属绍兴市)人。清朝官员。沈诗李于乾隆三十四年(1769年)中式己丑科二甲第十八名进士,与胞弟沈诗杜同榜。曾任河南汝州鲁山县知县。
  • 钩束钩束(英语:uncinate fasciculus,UF)由人体大脑内一白质纤维束(white matter tract)组成,是额叶眶面皮质(orbitofrontal cortex)和海马体、杏仁体的联合纤维束。
  • 罗伯特·弗朗西斯·莫菲罗伯特·弗朗西斯·莫菲(Robert Francis Murphy,1924年3月3日-1990年10月8日),美国人类学家,1960年代初至1990年任美国哥伦比亚大学人类学教授。研究领域包括亚马逊的蒙杜鲁库人(英
  • 犬夜叉角色列表犬夜叉角色列表是高桥留美子原作漫画作品《犬夜叉》登场人物一览。过去受雇于各方诸侯而到处杀人的佣兵军团,虽然身为人类但却拥有不输给妖怪的强大实力,但是诸侯们认为他们的