日语中的相槌(日语:相槌 / あいづち IPA: ),类似于中文的附和,比喻在对话时听者所讲的客套话,表达关注或理解之意。
听者会用“相槌”话语回应讲话者,表明自己在听讲,让讲话者安心。
“相槌”源自日本铸铁工业,两位工人交替捶打生铁的过程,用以比喻“为使对话顺利进行,以简短的答复应付对方”的做法。
日语常见的相槌句式包括:
除此之外,重复对方的部分关键词,并以疑问助词ですか(desu ka)回应亦是相槌的一种。例如:
这种形式被称为返问语(おうむ返し疑問文),是仅用以延续对话,让对方继续说下去的回应方式。
点头也可视为广义上的相槌回应。
对于非日语母语者来说,相槌可能会被误解为真心认同。在商业场合,会发生外国人将日本人所说的“はい”(是)误解为“认同”之意,但其本意仅是“了解”,而不一定是认同。